On the attribution of “The Tale of Igor’s Campaign” and the inconsistency of L.V. Sokolova’s judgments
PDF (Russian)

Keywords

Hegumen Moses, time of writing, place of writing, Vydubitsky Monastery, author of “The Tale of Igor’s Campaign”, chronicle articles, campaign of 1185, Igor Svyatoslavich.

How to Cite

On the attribution of “The Tale of Igor’s Campaign” and the inconsistency of L.V. Sokolova’s judgments. (2025). The New Historical Bulletin, 4 (86), 107-142. https://nivestnik.su/index.php/journal/article/view/94

Abstract

The article gives a critical analysis of L.V. Sokolova’s judgments regarding the results of my research into the place, time and name of the author of “The Tale of Igor’s Campaign”, set out in the book «“The Tale of Igor’s Campaign” and Its Author» (Moscow, 2020). The researcher attempted to doubt the writing of the “The Tale” in 1200 in the Vydubitsky Monastery by its Hegumen Moses, who before taking the tonsure was a warrior and participant in the ill-fated campaign of Igor Svyatoslavich against the Polovtsians in 1185. To this end, L.V. Sokolova sought to level the influence of “The Book of the Prophet Jeremiah”, which the author became acquainted with in Greek in the Vydubitsky Monastery, on the “The Tale”. An attempt to prove the existence of a translation of “The Book of the Prophet Jeremiah” into Church Slavonic in the 12th century proved untenable. The researcher was unable to refute the participation of the hegumen-chronicler Moses and the author of the “The Tale” in the campaign which they describe. Both were among the 15 Russian warriors who survived. The comparison of their fates, place and time of their creative work, allows us to conclude that it was one and the same person - a native of Galician Rus, a warrior of Igor Svyatoslavich, who took monastic vows in the Vydubitsky Monastery under the name of Moses.

PDF (Russian)

References

1. Ужанков А.Н. «Слово о полку Игореве» и его автор. М.: Согласие,

2020. После нее вышла и другая книга, о которой Л.В. Соколова только упоминает: Ужанков А.Н. «Слово о полку Игореве»: Историко-филологическое

исследование. М.: Языки славянской культуры, 2022.

2. Лидия Соколова. Новая книга – старые идеи // Текст и традиция:

альманах. Том 10. Институт русской литературы ( ушкинский Дом). СПб.:

Росток, 2022. С. 407-430. Далее страницы указаны в тексте.

3. Соколова Л.В. Наталья Сергеевна Демкова – исследователь «Слова о

полку Игореве» // Словесность и история. 2022. № 4. С.157-175.

4. Алексеев С.В. Новое о «Слове» // Историческое обозрение. Вып. 23.

М.: НП «Историко-просветительское общество “Радетель”»; Изд-во НИБ,

2022. С. 159.

5. Василик В.В. «Слово о полку Игореве» и его автор: эпифаническая

связь событий (Размышления над книгой А.Н. Ужанкова «Слово о полку Игореве» и его автор») // Русин. 2021. № 66. С. 283.

6. Ужанков А.Н. «Слово о полку Игореве» и его эпоха. М.: Академика,

2015. 509 с.

7. Грамматин Н.Ф. Слово о полку Игореве, историческая поэма, написанная в начале XIII века на славянском языке прозою и с оной перело-

женная стихами древнейшего русского размера, с привосокуплением другого

буквального приложения, с историческими и критическими примечаниями,

критическими же рассуждениями и родословною. М., 1823.

8. Слово о плъку Игореве, Свтъславля пѣстворца старого времени / Объясненное по древним письменным памятникам магистром Дмитрием Дубенским. М., 1844. Ч. III. С. 1–255.

9. Вяземский П.П. Замечания на “Слово о полку Игореве”. СПб., 1875.

10. Хрущев И. П. О древне-русских исторических повестях и сказаниях.

XI–XII столетие. Киев, 1878.

11. Барсов Е.В. «Слово о полку Игореве» как художественный памятник

Киевской дружинной Руси. М., 1890. Т. 3. «Лексикология “Слова”».

12. Барац Г.М. О библейском элементе в «Слове о полку Игореве». Киев,

1912.

13. Перетц В.Н. К изучению «Слова о полку Игореве». Л., 1926. и др.

14. Риккардо Пиккио. «Слово о полку Игореве» как памятник религиозной литературы Древней Руси // ТОДРЛ. Т. L. СПб., 1997. С. 430–443.

15. Ужанков А.Н. Эволюция средневекового мировоззрения и развитие

русской литературы XI–XVIII вв. // Герменевтика древнерусской литературы.

Сб. 7. Ч. 1. М., 1994. С. 20. Еще раз: Ужанков А. Н. О принципах построения

истории русской литературы XI – первой трети XVIII веков. М., 1996. С. 34.

16. Picchio R. La letteratura russa antica. Sansoni-Accademia ed.,

Firenze-Milano. 1968. См. ее перевод на русский язык: Пиккио Риккардо.

Древнерусская литература / Пер. с итал. М.Ю. Кругловой, И.В. Михайловой,

Е.Ю. Сапрыкиной, А.В. Ямпольской; Предисл. А.С. Демина; Отв. ред. Д.

С. Менделеева. М., 2002.

17. Впрочем, я не согласился и с указанным Риккардо Пиккио как

основным библейским тематическим ключом «ожесточенное сердце»

главного героя, поскольку видел его в гордыне и покаянии.

18. Ранчин А.М. О новой книге А.Н. Ужанкова и о проблемах изучения

«Слова о полку Игореве» // Литературный факт. 2017. № 4. С. 358-376. [С.360].

19. Ужанков А. Бог гордым противится: преступление и наказание в

произведениях о походе Игоря Святославича // Quaestio Rossica. Т. 7. 2019. №

4. С. 1067–1085.

20. Серегина Н. С. «Слово о полку Игореве» и русская певческая

гимнография XII века. М., 2011. С. 29-32; Серегина Н. С. Интонация как

ценность: протосмыслы. Древняя Русь. СПб.: ООО «Галарт +», 2017. С.

239.

21. Серегина Н. С. «Слово о полку Игореве» и русская певческая

гимнография XII века. С. 32.

22. Ужанков А.Н. «Слово о полку Игореве»: Историко-филологическое

исследование. М.: Языки славянской культуры, 2022. С. 407-408, и др.

23. Ужанков А.Н. «Слово о полку Игореве» и его автор. М.: Согласие,

2020. С. 474-477, прим.448.

24. Ужанков А.Н. «Слово о полку Игореве» и его автор. М.: Согласие,

2020. С. 471-473, прим.446.

25. Лидия Соколова. Новая книга – старые идеи // Текст и традиция:

альманах. Том 10. Институт русской литературы (пушкинский Дом).

СПб.: Росток, 2022. С.410, прим. 13. Для пущей важности Л.В. Соколова

поместила целый пассаж в примечании 15 на с. 411, где объясняет, откуда

был взят «сюжет о взятии Иерусалима Навуходоносором». Но этой темы

я вовсе не касался! Получился какой-то словесный камуфляж.

26. Нечто подобное, также безуспешно, пытался проделать и А.М.

Ранчин. См.: Ужанков А.Н. «Слово о полку Игореве»: Историко-филологическое исследование. М.: Языки славянской культуры, 2022. С.

547-549, прим. 462.

27. Ромодановская В. А. Перевод инфинитива в «латинских» книгах

Геннадиевской библии // ТОДРЛ. 2016. Т. LXIV. С. 26.

28. Это понятие ввел и разрабатывал проф. МГУ В.В. Кусков. См.:

Кусков В.В. Ретроспективная историческая аналогия в произведениях

Куликовского цикла // Куликовская битва в литературе и искусстве. М.,

1980. С. 39-51.

29. Ужанков А.Н. «Слово о полку Игореве»: Историко-филологическое

исследование. М.: Языки славянской культуры, 2022. С. 447.

30. Попутно замечу, что для Геннадиевской Библии был сделан уже

полный перевод «Книги пророка Иеремии», а не отдельные главы, как

ошибочно полагает Л.В. Соколова (Лидия Соколова. Новая книга – старые

идеи // Текст и традиция: альманах. Том 10. Институт русской литературы

( ушкинский Дом). СПб.: Росток, 2022. С. 411). См.: Алексеев А.А. Текстология

славянской Библии. СПб., 1999. С. 197.

31. Можно подумать, что если бы существовал один единственный такой перевод, и, скорее всего, в каком-то монастыре, то с ним могли ознакомиться все читатели Древней Руси!

32. Можно с достаточной уверенностью сказать, что было не менее 5

списков «Слова», находившихся именно в монастырях. См.: Ужанков А.Н.

«Слово о полку Игореве»: Историко-филологическое исследование. С. 582-

583.

33. Это непонимание духовного смысла «Слова» сказалось в банальном объяснении выражения «испить шеломом Дону» средневековым

мотивом: «… в Древней Руси символом победы над страной было питье

воды из ее реки» (С. 411). При этом Л.В. Соколова приводит примеры из

комментария к «Слову» Д.С. Лихачева.

34. См.: Данилевский И.Н. Библия и Повесть временных лет (К проблеме интерпретации летописных текстов) // Отечественная история.

1993. № 1. С. 86-88; Данилевский И.Н. Библеизмы Повести временных

лет // Герменевтика древнерусской литературы Х – ХVI вв. Сб.3. М., 1992.

С.75–103;

35. Л.В. Соколовой не понравилось использование мной термина экзегеза. Найти или придумать точный термин и ввести его в научный обо-

рот – дело трудное. Жаль, что Л.В.Соколова не сделала свое предложение.

Стало быть, будем пользоваться по-прежнему экзегезой, тем более что она,

применительно к «Слову», действительно показывает, как автор «Слова»

интерпретирует «Книгу пророка Иеремии». Можно, конечно, говорить о

них как о реминисценциях.

36. Л.В. Соколова специально отметила, что «Книгу пророка Иеремии» я цитирую по русскому синодальному переводу. Неужели она хотела,

чтобы я привел греческий текст или собственный его перевод? Впрочем,

есть у меня статья, где я провожу параллели с церковнославянским текстом

«Книги пророка Иеремии». См.: Ужанков А.Н. Поход 1185 г. Игоря Святославича на половцев в контексте Священного Писания и древнерусского

предания // Древняя Русь. 2009. № 2. С.64-71. Однако это не меняет сути

дела, поскольку меня интересуют не текстовые (лексические) совпадения,

их просто не могло быть, а смысловые, чего не поняла Л.В. Соколова.

37. В письме к Фридриху Энгельсу от 5 марта 1856 г. Карл Маркс

писал: «Суть поэмы – призыв русских князей к единению как раз перед

нашествием собственно монгольских полчищ. <…> Вся песнь носит героически-христианский характер, хотя языческие элементы выступают еще

весьма заметно». Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд. М.: Госполитиздат,

1962. Т.29. С. 16. В отличие от Л.В. Соколовой даже К. Маркс уловил в

«Слове» христианский характер, а не только героический.

38. Ужанков А.Н. Проблемы историографии и текстологии древнерусских памятников XI-XIII вв. М.: Рукописные памятники Древней Руси.

2009. С. 400. Повторено в монографии: Ужанков А.Н. «Слово о полку

Игореве»: Историко-филологическое исследование. М.: Языки славянской

культуры, 2022. С. 574.

39. Ужанков А.Н. «Слово о полку Игореве»: Историко-филологическое

исследование. М.: Языки славянской культуры, 2022. С. 574.

40. Ужанков А.Н. «Слово о полку Игореве»: Историко-филологическое

исследование. М.: Языки славянской культуры, 2022. С. 582-583.

41. Словарь-справочник «Слова о полку Игореве» / Сост. В.Л. Виноградова. М.; Л.: Наука, 1965. Вып. 1. С. 73-74. См. лексемы – боуе, боуесть,

боуии, боуиство, которые имеют те же отрицательные значения – глупость,

надменность, тщеславие; своеволие, дерзость; буйство, безумие; заблуждение, помрачение ума и др.: Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.): В 10

т. / АН СССР. Ин-т рус. яз. М.: Рус. яз., 1988. Т.1. С. 322-324.

42. Поучение Владимира Мономаха // ПЛДР. Т.1. М., 1978. С. 396.

43. Соколова Л.В. Политическое и дидактическое осмысление событий

1185 г. в летописях и в «Слове о полку Игореве» // ТОДРЛ. Т.LVII. СПб., 2006.

С.98.

44. Ужанков А.Н. «Слово о полку Игореве» и его автор. М.: Согласие,

2020. С.295-296.

45. Лаврентьевская летопись. ПСРЛ. Т.I. М., 1997. Стлб. 397.

46. Абрамович Д.И. Жития святых мучеников Бориса и Глеба и службы

им. Птрг., 1916. С. 30.

47. Это и ответ А.М. Ранчину на его свободные, не привязанные к древнерусскому сознанию, размышления о буести и славе. См.: Ранчин А.М. О

новой книге А.Н. Ужанкова и о проблемах изучения «Слова о полку Игореве.

С. 365.

48. См.: Ужанков А.Н. «Совестные книги» Древней Руси (Русское летописание и Страшный суд) // Россия XXI. 1999. № 4. С. 138-177.

49. Соколова Л.В. Политическое и дидактическое осмысление событий

1185 г. в летописях и в «Слове о полку Игореве». // ТОДРЛ. Т.LVII. СПб., 2006.

С.99.

50. Алексеев С.В. Игорь Святославич. ЖЗЛ. М.: Молодая гвардия, 2014.

51. Алексеев С.В. Новое о «Слове» // Историческое обозрение. Вып. 23.

М.: НП «Историко-просветительское общество “Радетель”»; Изд-во НИБ,

2022. С. 157.

52. Алексеев С.В. Новое о «Слове» // Историческое обозрение. Вып. 23.

М.: НП «Историко-просветительское общество “Радетель”»; Изд-во НИБ,

2022. С. 158.

53. Именно по этой причине акад. Б.А. Рыбаков искал светского автора

«Слова» и прошел мимо игумена Моисея Выдубицкого, хотя и отметил его

незаурядные писательские качества. См.: Рыбаков Б.А. Русские летописцы и

автор «Слова о полку Игореве». М., 1972. С. 64.

54. Ужанков А.Н. «Слово о полку Игореве»: Историко-филологическое

исследование. М.: Языки славянской культуры, 2022. С. 445-462.

55. Ужанков А.Н. «Слово о полку Игореве»: Историко-филологическое

исследование. М.: Языки славянской культуры, 2022. С. 445-462.

56. Ужанков А.Н. «Слово о полку Игореве»: Историко-филологическое

исследование. М.: Языки славянской культуры, 2022. С. 425-4

57. Рыбаков Б.А. Русские летописцы и автор «Слова о полку Игореве».

М., 1972. С. 64.

58. Рыбаков Б.А. Русские летописцы и автор «Слова о полку Игореве».

М., 1972. С. 62.

59. Франчук В.Ю. Киевская летопись: Состав и источники в

лингвистическом освещении. Киев, 1986. С. 74

60. Ужанков А.Н. «“Слово о полку Игореве” и его автор». М.:

Согласие, 2020. С. 398, 484, прим. 528. Повторено: Ужанков А.Н. «Слово

о полку Игореве»: Историко-филологическое исследование. М.: Языки

славянской культуры, 2022. С. 479, 559, прим. 555.

61. Потебня А.А. Слово о полку Игореве. 2-е изд. Харьков: Тип.

«Мирный труд», 1914. С. 186.

62. Алексеев А.А. Dativusethicus в «Слове о полку Игореве» // Алексеев

А.А. Очерки и этюды по истории литературного языка в России. СПб.:

Петербургское лингвистическое общество. 2013. С. 207-214.

63. Соколова Л.В. Новая книга – старые идеи. // Текст и традиция:

альманах. Том 10. Институт русской литературы ( ушкинский Дом). СПб.:

Росток, 2022. С. 419-420.

64. Словарь-справочник «Слова о полку Игореве». Выпуск 1. А-Г.

Составитель В.Л. Виноградова. М.-Л.: Наука, 1965. С. 35-36; Виноградова

В.Л. К лексико-семантическим параллелям «Слова о полку Игореве» //

«Слово о полку Игореве». Комплексные исследования. М.: Наука, 1988.

С.149-152.

65. Булаховский Л.А. «Слово о полку Игореве» как памятник древнерусского

языка // «Слово о полку Игореве»: Сб. исслед. и ст. М.; Л., 1950. С. 136.

66. Обнорский С.П. Очерки по истории русского литературного языка

старшего периода. М.; Л., 1946. С. 157.

67. А коль так, то почему же не признать, что автор в разбираемом

случае подразумевал именно себя?

68. Виноградова В.Л. К лексико-семантическим параллелям «Слова о

полку Игореве» // «Слово о полку Игореве». Комплексные исследования.

М.: Наука, 1988. С.149-152.

69. См.: Лихачев Д.С. Комментарий исторический и географический

// Слово о полку Игореве. Под редакцией члена-корреспондента АН СССР

В.П. Адриановой-Перетц. «ЛП». М.-Л., 1950. С.432.

70. Л.В. Соколова безосновательно приписывает эти авторские слова

боярам, якобы толкующим вещий сон Святослава.

71. Автор как бы использует название Каялы в двух произведениях в

качестве маркера, чтобы обратили внимание и высчитали его самого.

72. Василик В.В. «Слово о полку Игореве» и его автор: эпифаническая

связь событий (Размышления над книгой А.Н. Ужанкова «Слово о полку

Игореве» и его автор») // Русин. 2021. № 66. С. 283.

73. Алексеев С.В. Новое о «Слове». // Историческое обозрение. Вып. 23.

М.: НП «Историко-просветительское общество “Радетель”»; Изд-во НИБ,

2022. С. 159.

74. Алексеев С.В. Новое о «Слове». // Историческое обозрение. Вып. 23.

М.: НП «Историко-просветительское общество “Радетель”»; Изд-во НИБ,

2022. С. 159.

75. Это же мнение она повторила в статье: Соколова Л.В. Наталья Сергеевна

Демкова – исследователь «Слова о полку Игореве». С. 169, прим. 20.

76. Стягъ – знамя, стяг, в переносном значении – отряд, полк. См.: Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.): / РАН. Ин-т рус. яз. М.: Азбуковник,

2016. Т.11. С.693-694. Других значений словарь не приводит.

Стягъ – в XI-XII вв. – воинское знамя; позднее – войско или часть вой-

ска, построенные в боевом порядке. См.: Словарь русского языка XI-XVII вв.

Вып. 28 (Старичекъ-Сулебный). М.: Наука, 2008. С. 227-228. Значение знамя

сохранилось и в современном языке.

В XV-XVI вв. слово стягъ могло использоваться в значении «деревянный кол, жердь или железный прут, а также приспособление из жердей или

прутьев для поддержки или подъема чего-либо». (Там же, с. 227-228). Почему-то Л.В. Соколова выбрала именно это позднее значение слова, хотя могла

бы выбрать и другое – «очищенная мясная туша (без головы и ног)» (Там же,

с. 228), преподнесенная Игорю Святославичу после первой битвы, тем более

что в «Слове» указан «чрьленъ стягъ». Можно подумать, что желанной добычей стала окровавленная туша…

77. Стружие – происходит от слова стръгати, строужоу – обтесывать,

соскребать, сдирать или, например, обдирать кору с дерева. См.: Словарь

древнерусского языка (XI-XIV вв.): / РАН. Ин-т рус. яз. М.: Азбуковник, 2016.

Т.11. С. 646-650.

78. Кучкин В.А. XI век в «Слове о полку Игореве» // Вестник Общества

исследователей Древней Руси за 2000 г. М., 2002. С. 64–66.

79. Ипатьевская летопись. ПСРЛ. Т.II. СПб., 1845. С. 155.

80. Ужанков А.Н. «Слово о полку Игореве» и его автор. М.: Согласие,

2020. С. 100-101, прим. 85.

81. Константинов В.М., Лебедев И.Г. Некоторые новые сведения о “зегзице” в «Слове о полку Игореве» // Герменевтика древнерусской литературы.

Вып. 10. М., 2000. С.102–106.

82. Это же мнение, почти дословно, Л.В. Соколова повторила в качестве

возражения и в компл ментарной статье о Н.С. Демковой, которая тоже видела

в зегзице речную чайку – чибиса. См.: Соколова Л.В. Наталья Сергеевна

Демкова – исследователь «Слова о полку Игореве». С.169.